He, peace be on him, supplicated with this holy supplication during his qunut
against the ‘Abbasid Caliph who was a contemporary of him and made him suffer
from various kinds of pang and pain. We will present the full text of the
supplication, that, through it, what the Imam met from the tyrants of his time
may be clear:
“O Allah, surely I and so-and-so son of so-and-so are two of your servants! Our
forelocks are in Your hand. You know our resting place, our depository, our
return, our abode, our secret and open deeds. You know our intentions and
encompass our minds. Your knowledge of what we show is just as Your knowledge of
what we hide. Your knowledge of what we conceal is just as Your knowledge of
what we make public. None of our affairs is hidden from You; none of our
conditions is covered from You. No fortress protects us from You; no sanctuary
guards us from You and no place to flee from You. The fortresses do not preserve
the unjust from You. His fighters do not struggle for him against You. No
overcomer attempts to overcome You through his standing by him; You catch up
with him wherever he walks and have power over him wherever he goes. Therefore
the wronged from among us seeks refuge in You. The vanquished from among us
relies on You, resorts to You, seeks help from You when deserted by the aider,
cries to You for help when neglected by the helper, seeks shelter in You when
banished by the courtyards, knocks on Your gate when doors with bolts are closed
before him, reaches You when the heedless kings are veiled from him. You know
what happens to him before he complains of it to You; You know what sets him
right before he supplicates You for it; therefore praise belongs to You, O
Aware, Knowing, Most Kind!
“O Allah, and that it certainly was in Your previous knowledge, Your firm
decree, Your going on determination, and Your valid command. Your will is in
process among all Your servants, happy and unhappy, pious and sinful. You have
given so-and-so power over me, and he has wronged me with it, aggressed against
me through his position, showed audaciousness and mighty through his authority
with which You have invested him, showed tyranny and pride through his high
state which You have given to him. Your giving respite to him has deluded him
and Your clemency toward him has made him tyrannical, so he has aimed at me with
detested things toward which I am impatient, intentionally performed to me evil
(things) before which I am feeble. I cannot seek justice from him because of my
frailty nor can I gain a victory over him because of the paucity (of my
supporters); therefore I have entrusted his affair to You and I have relied on
You in respect with his affair. You have threatened him with Your punishment,
warned him through Your power, and frightened him with Your vengeance, but he
has thought that Your clemency toward him is out of weakness, and Your giving
respite to him is out of feebleness. None has prevented him from (doing)
another, nor has he been prevented from a second by a first.
However, he has gone too far in his error, continued doing wrong, persevered in
his enmity, and increased his tyranny, out of audaciousness toward You. O my
Master and Protector! Undertake Your wrath You do not withhold from the
oppressors. So here I am, O my Master, wronged under his authority, abased in
his courtyard, transgressed, apprehensive, fearful, terrified, and vanquished.
My patience has become little; my strength has become narrow. The ways have been
closed before me except (the one leading) to You; the directions have been
blocked up all around me except a direction to Your. My affairs have become
ambiguous in repelling his detested things. The opinions have become dubious to
me in removing his oppression; the one from among Your creatures I have asked
for help has deserted me; the one from among Your servants to whom I have clung
has handed me over. So I had consulted my adviser and he advised me to beseech
You. I had asked my guide to show me the right way and he showed me none except
You.
Therefore I have come back to You, O my Protector, lowly, willingly, miserable,
knowing that there is no relief for me except from You, and there is no
salvation for me except through You. Fulfill Your promise in helping me and
grant my supplication; that is because Your words are true and are not refuted
and changed. Certainly You, Blessed and Most High You are, have said: and he who
has been oppressed, Allah will most certainly aid him; and You, Majestic is Your
eulogy and Holy are Your names, have said: Supplicate Me and I will respond to
you. So I am going to do what You have commanded me not by making You feel
obliged. How can I make you feel obliged and You have guided me to it;
therefore, respond to me just as You had promised me, O You Who do not fail to
perform the promise. I certainly know, my Master, that You will some day take
vengeance on the oppressors for the oppressed; I am sure that some time You will
punish the usurper for the usurped. That is because no obstinate precedes You;
no opponent comes out of Your grasp. You do not fear the escape of a escaper,
but my impatience and dismay do not reach the patience toward Your
deliberateness and waiting for Your clemency. So Your power, my Master, is over
all powers; Your force overcomes all forces. Every body will return to You even
if You give them time; all oppressor will come back to You even if You respite
them.
O My Master, certainly Your clemency toward so-and-so, Your long deliberateness
toward him, and Your giving him time have harmed me. Despair is about to
dominate me were it not for trust in You and certainty in Your promise. So if it
is in Your valid decree and Your going on power that he will turn to You in
repentance or repent or withhold from wronging me or refrain from the things I
detest and leave the great (sins) he commits (through wronging) me, then bless
Mohammad and his family and let that fall into his heart before You remove Your
blessing You have bestowed upon him and before You muddy Your good You have done
to him. If Your knowledge of him is other than that of his station through which
he has wronged me, then I ask You, O Helper of the wronged and transgressed,
grant my supplication. Bless Mohammad and his family and overtake him in his
place of safety with the overtaking of a Mighty, Powerful One. Surprise him
during his inattention with the surprise of a Victorious King. Deprive him of
his blessing and his authority, disband his troops and his helpers. Completely
tear apart his kingdom, thoroughly scatter his supporters, isolate him from Your
blessing for which he has showed neither gratitude nor kindness. Strip him of
the shirt of Your Exaltation toward which he has showed no good turn. Snap him,
O Snapper of the tyrants. Destroy him, O Destroyer of the bygone generations.
Ruin him, O Ruiner of the oppressive nations. Abandon him, O Abandoner of the
rebellious groups. Cut off his lifetime; take his properties; efface his trace;
cut off his news; put out his fire; make dark his house; ball his sun; make him
give up the ghost; smash his legs; cut off his head; rub his nose in the ground;
hasten his death. Leave neither shield for him unless you destroy it, nor
support for him unless You snap it, nor a union unless You scatter it, nor a
post of loftiness unless You lower it, nor a pillar unless You undermine it, nor
a tie unless You cut it off. Show us his helpers and troops as slaves after the
exaltation; make them disunited after their unity, bow their heads after their
show-off before the community. Relieve, through the removal of his affair, the
fearful souls, the grieved hearts, the perplexed community, and the lost
mankind. Show, through his removal, the suspended, prescribed punishments, the
effaced laws (sunan), the neglected precepts, the changed, principal features
(of religion), the distorted verses, the deserted schools, the abandoned places
of worship, and the demolished shrines. Through it (his removal) satisfy the
hungry, hollow stomachs.
Water, through it, the exhausted palates and the thirsty livers. Through it give
rest to the tired feet. Strike him with an affliction that has no sister (lit.
no like), with an hour when there is no abode, with a misfortune with which
there is no refreshment, and with a stumble from which there is no release. Make
lawful his forbidden things; muddy his ease. Show him Your most violent seizing,
Your ideal vengeance, Your power that is over all powers, Your force that is
mightier than his. Overcome him for me through Your strong strength and Your
severe punishment. Protect me from him through Your protection. Afflict him with
poverty he cannot redress and with evil he cannot cover. Entrust him to himself
in what You desire. Surely You do what You desire! Release him from Your force
and power and entrust him to his force and power. Remove his scheming through
Your scheming; repel his will through Your will. Sicken his body; orphan his
children; decrease his fixed term; disappoint his hope; remove his state;
prolong his wailing; make him busy with his own body. Do not set him free from
his sadness. Turn his trickery into error, his affair into disappearance, his
comfort into removal, his earnestness into lowness, his authority into
vanishing, and his final result into the most wicked result. Make him die of his
fury if You intended to make him die; let him remain in grief if You intended to
let him remain. Protect me from his evil, his backbite, his slander, his
influence, and his enmity. Glance at him with a glance through which You destroy
him; for most surely You are strongest in prowess and strongest to give an
exemplary punishment.”
From this holy supplication we conclude that Imam Musa met heavy misfortunes and
exhausting pain from his opponent, for he did not supplicate against him with
this supplication unless he filled his heart with severe sadness and bitter
pain.